-
1 неразговорчивый человек
General subject: oysterУниверсальный русско-английский словарь > неразговорчивый человек
-
2 неразговорчивый человек
adjgener. uomo di poca conversazioneUniversale dizionario russo-italiano > неразговорчивый человек
-
3 неразговорчивый человек
Russisch-Nederlands Universal Dictionary > неразговорчивый человек
-
4 неразговорчивый человек
• nemluva -
5 неразговорчивый
not talkative, taciturn, reticentон неразговорчивый человек — he is a man* of few words
-
6 неразговорчивый
[nerazgovórčivyj] agg. (неразговорчив, неразговорчива, неразговорчиво, неразговорчивы)taciturno, di poche parole -
7 неразговорчивый
-
8 неразговорчивый
(неразговорчив, -а, -о) камгап, дамдузд; неразговорчивый человек одами камгап -
9 неразговорчивый
неговіркий, небалакучий, небалакливий, нерозмовний, маломовний, (молчаливый) немовний, мовчущий, мовчазний. [Параска цілий вечір була неговірка, невесела (Мирний). Був він маломовний і немов сумовитий (Франко). Товариш трапився мені немовний (Крим.)]. -вый человек - неговірка людина, мовчун, мовчан (-на), мовчак (- ка), (угрюмый) понура (общ. р.).* * *неговірки́й, небалаку́чий, небалакли́вий, маломо́вний; диал. неговорю́чий\неразговорчивыйый челове́к — неговірка́ (небалаку́ча, небалакли́ва) люди́на; (о мужчине) мовчу́н, -а, мовча́н, -а
-
10 холеный
[chólenyj] agg."Это был плотный и неразговорчивый человек с наружностью холеного барина" (К. Паустовский) — "Era un signore corpulento e taciturno dall'aspetto molto curato" (K. Paustovskij)
-
11 тӧмса
тӧмсадиал. молчун; тот, кто не любит разговаривать, неразговорчивый человек -
12 йып
Iпика, копьёЙыпым ышташ сделать копьё.
Сравни с:
умдоII1. неуклюжийЙып айдеме неуклюжий человек.
Йып каче неразговорчивый парень.
Г.: ип1. искра; мелкая блестящая, сверкающая частицаЧӧгыт йымач йып йога. «У илыш» Из-под молота летят искры.
2. перен. искра; признак, зачаток. проявление какого-н. чувства, способностиӰшан йып искра надежды.
А ӱдырын уло чурийже шыргыжеш, куанле йып дене волгалт йӱла. К. Васин. А девушка смеётся, глаза сияют радостными искорками.
-
13 молчаливый
1) ( неразговорчивый) poco loquace, taciturno, di poche parole2) ( понимаемый без слов) tacito* * *1) taciturno, di poche paroleмолчали́вый человек — un uomo che parla poco
2) полн. ф. ( выражаемый или понимаемый без слов) tacitoмолчали́вое согласие — tacito consenso
* * *adj1) gener. muto, cheto, silenzioso, tacito, taciturno, zitto2) poet. silente3) ital. implicito -
14 молчаливый
1) мовчазний, мовчазливий, мовчущий, мовчливий, маломовний, безмовний; срв. Неразговорчивый, Малословный. [Мала вдачу нерівну: часом була тиха, мовчазна, а часом нервова, говорюча (Н.-Лев.). Де-далі похмуріший та мовчазливіший він робився (Грінч.). То був мовчущий, сердитий чоловік (Франко). Був він маломовний і ніби похмурий (М. Вовч.). Вона показалася зовсім не такою тихою і безмовною, якою вона вдавала себе (Н.-Лев.)]. -вый человек - мовчазна (мовчазлива, мовчуща, мовчлива, маломовна) людина; срв. Молчун. Быть -вее кого - бути мовчазнішим за (від) кого, вимовчати над кого. [Та і сама терпливости богиня не вимовчить над мене (Куліш)];2) (безмолвный, немой) мовчазний, мовчущий, німотний. [На мовчазних устах не лунав тихий спів (Л. Укр.). Серед мовчущої тиші нічної кується пригода (Крим.). Ніхто ніде не обізвався серед німотної ночи (Корол.)].* * *мовчазни́й, мовчазли́вий -
15 на редкость
1) (исключительно, в высшей степени какой-либо) extraordinarily; exceptionally; uncommonly; especially; unusually; remarkably; surprisingly; to a degree; of rare...- Он на редкость хорошо воспитанный человек, так что со мной говорил совершенно как с равным себе по познаниям и по понятиям. (Ф. Достоевский, Идиот) — 'He's a man of rare courtesy, and he spoke to me as if I were his equal in knowledge and ideas.'
День был на редкость ясный, морозный. Около солнца радужные дымились столбы. (М. Шолохов, Тихий Дон) — The day was unusually clear and frosty. Pillars of haze smoked in rainbow hues around the sun.
Октябрь был на редкость холодный, ненастный. (К. Паустовский, Телеграмма) — It had been an uncommonly cold and wet October.
Благодетель попался на редкость неразговорчивый, и, с одной стороны, это было неплохо, так как чудеса всегда тускнеют от объяснения. (Л. Леонов, Русский лес) — Her benefactor was taciturn to a degree. In a way that was not so bad, because miracles tended to lose their lustre through explanations.
Они с Никитой купались в озере, вода студёная аж до стона, но на редкость приятная и бодрящая. (Ю. Нагибин, Берендеев лес) — He and Nikita had been swimming in the lake which was breathtakingly cold, but extraordinarily pleasant and stimulating.
Им поначалу фантастически повезло, выдалась на редкость солнечная погода со слабым ветерком, отгоняющим гнуса, которого, тоже на редкость, вообще оказалось немного. (С. Сартаков, Свинцовый монумент) — They had amazing luck at the beginning - the weather was remarkably sunny with a slight breeze driving away the mosquitoes, which, surprisingly, were not so numerous.
Нет, она была на редкость умная девочка, эта Майка. И очень красивая... (А. Рекемчук, Мальчики) — She really was an exceptionally intelligent girl was Maika, and very beautiful too...
2) (необыкновенно хороший, замечательный) exceptionally good; exceptional; excellent; perfect; splendid; wonderful; marvellous- И маслица уж позвольте заодно... Масло у меня на редкость. (А. Куприн, Олеся) — 'And let me give you some butter into the bargain. My butter is really excellent.'
См. также в других словарях:
Человек за ширмой — англ. The Man Behind the Curtain Серия телесериала «Остаться в живых» Молодой Бен на острове Номер серии Сезон 3 Серия 20 Режи … Википедия
Человек за ширмой («Остаться в живых») — Человек за ширмой англ. The Man Behind the Curtain Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 3 Эпизод 20 Воспоминания героя Бен Премьера 9 мая … Википедия
Человек за ширмой («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Человек за ширмой Название на языке оригинала = The Man Behind the Curtain Фотография = Номер серии = 3 сезон, 20 серия Воспоминания героя = Бенджамин Лайнус Премьера = 9 мая 2007 Ранее = Гауптвахта Далее =… … Википедия
Ultimate X-Men — Обложка Ultimate X Men #65, художник Стюарт Иммонен История … Википедия
Прибылев, Александр Васильевич — Прибылев А. В. [(1857 1936). Автобиография написана в декабре 1925 года в Ленинграде.] Один из небольших городов Зауралья гор. Камышлов был местом моего рождения. Я родился в ночь с 30 на 31 августа 1857 г. Городок этот в то время был настоящей… … Большая биографическая энциклопедия
Пупырев — ПУПЫШЕВ Пупырь, пупыш волдырь, шишка; отсюда и человек с такой приметой. Иногда малыш, карапуз. Когда в романе Достоевского Братья Карамазовы гимназист Коля Красоткин назвал служанку Агафью женский пол , та возмутилась и ответила: Женский пол,… … Русские фамилии
Пупышев — ПУПЫРЕВ ПУПЫШЕВ Пупырь, пупыш волдырь, шишка; отсюда и человек с такой приметой. Иногда малыш, карапуз. Когда в романе Достоевского Братья Карамазовы гимназист Коля Красоткин назвал служанку Агафью женский пол , та возмутилась и ответила: Женский … Русские фамилии
МУХА — Варить мух. Арх. Ирон. Голодать. АОС 3, 49. Выгнать мух из головы. Пск. Шутл. Протрезветь (после состояния опьянения). СПП 2001, 54. Гонять мух. Одесск. В свадебном обряде ходить в гости к приглашённым на четвертый день свадьбы (о действиях… … Большой словарь русских поговорок
Колосс (Marvel Comics) — Колосс История публикаций Издатель Marvel Comics Дебют Giant Size X Men # … Википедия
молчу́н — а, м. разг. Молчаливый, неразговорчивый человек. Хоть бы сказал чего [незнакомец]. Молчун какой то. Б. Полевой, Вернулся. Девчонки, где придется, Заводят разговор, Что мельник задается, Что мельник очень горд. Что парень на гулянье Молчун и… … Малый академический словарь
хо́леный{??>} — ая, ое. Изнеженный уходом и заботой. Это был плотный и неразговорчивый человек с наружностью холеного барина. Паустовский, Черное море. || Свидетельствующий о постоянном и внимательном уходе. Холеные руки. Холеное лицо. □ Короткая холеная шерсть… … Малый академический словарь